|
Пестрым троном славная Афродита,
Зевса дочь, искусная в хитрых ковах!
Я молю тебя: не круши мне больше
Сердца, благая...
Сафо
|
С поэзией Сафо я впервые столкнулась ещё в детстве, услышав песню Давида Тухманова, написанную на её стихи ("Из Сафо", перевод В. Вересаева). Тогда я поняла, что ничего более прекрасного о любви никто еще не говорил.
В песне ритм стихотворения разрушен, и тогда мне показалось, что стихотворение написано верлибром. Позже я увидела эти волшебные строки на бумаге и узнала, что это логаэд античного образца, сапфический 11-сложник.
Я мечтала о том, чтобы мой голос обрел такую же силу, чтобы я могла выразить свои чувства так же полно, так же ярко. Но всё, что я писала о любви, оказывалось бледным и жалким по сравнению с моим идеалом - строками Сафо.
Иногда я пытаюсь написать подражание Сафо. Подражание - это всего лишь подражание, пусть оно не очень удалось, увы… Но оно исходит из самого сердца! И я посвящаю эти стихи великой женщине, жившей двадцать семь столетий назад, но сумевшей подарить своей любви бессмертие, воплотив её в прекрасных стихах. Тебе, Сафо…
Стихотворение Сафо, положенное на музыку Д.Тухмановым:
* * *
Богу равным кажется мне по счастью
Человек, который так близко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу, уж я не в силах
Вымолвить слово.
Но немеет тотчас язык, под кожей
Мимолетный жар пробегает, смотрят,
Ничего не видя, глаза, в ушах же -
Звон непрерывный.
Потом жарким я обливаюсь, дрожью
Члены все охвачены, зеленее
Становлюсь травы, и вот-вот как будто
С жизнью прощусь я.
Но терпи, терпи: чересчур далёко
Всё зашло…
|
К оглавлению раздела:
Что еще:
И на всякий случай:
|